ロシア人ファンが大好きなゲーム作者に挨拶しようとした結果、自動翻訳が「よお、ビッチ」と変換してブロックされてしまった模様
…しかし調べてみると作者側にもなかなかの問題が発覚www
翻訳の怖さと、SNSには向かない人間というものが存在するという話(´・ω・`)
🎯 PART 1:事の発端 — スクショがこちら
普通にかわいそうで草
ニュアンス的に黒人同士でニガーって言い合うようなのか?
知らん人に言う言葉じゃなさそう
正しく訳せても日本では親しい相手に淫売って言わねえからな
※ロシア語では仲間内のフランクな呼びかけに「スーカ(сука)」を使うことがある。直訳すると「ビッチ」「淫売」。ファンは親しみを込めたつもりがまさかの誤爆www
🤔 PART 2:翻訳の問題か、それとも……
自動翻訳の問題かもって可能性を考慮できないのって単に頭悪いよな
翻訳の精度や特性を理解しないでなんでも完璧に伝わると思ってる人は言語能力低い
少し日本語を話せる外国人にネイティブと同じようにペラペラ話すやついるだろ
バーベキューのやり方に対して「栓を閉めて火を弱めろ(killしろ)」ってアドバイスが「口を閉じろ、殺すぞ」って訳されたのは酷かった
Xの自動翻訳普通に精度低いよな
5、6年前のGoogle翻訳レベル
※「殺すぞ」翻訳は草すぎるww Xの自動翻訳はイーロン政権になってから品質が落ちたとも言われている。ロシア語は特に対応が弱め(´・ω・`)
😱 PART 3:しかし作者側もヤバかった件
こんだけ他人を見下すことが身体に染みついてたら実生活にも悪影響出るやろ…
この人元々会社名に濁点付けた付けないでキレだす人やぞ
絡みに行ったらあかんタイプ
※有名ゲームクリエイターの神谷英樹氏、以前から全方位でキレ散らかすことで知られていた模様w 作るゲームは傑作なのに……(゚д゚)
🔒 PART 4:全方位ブロック魔の実態
前にこんにちは!って言いながらアニメ画像添付しただけでブロックされた奴いるからロシア関係なく全方位や
時々仕事で一緒になった人から「僕神谷さんにブロックされてるんです」って言われるらしいからガチで全方位や
ロシア語だけじゃなくスペイン語ともよくケンカしてるぞ翻訳なかった頃からなw
これで大神がクソだったら反動凄そうや
作るゲームは面白いから許されてる部分がほとんどやし
※仕事仲間にまでブロックってwww 「作品は最高、作者はアレ」の典型例になってしまっているのであった(´・ω・`)
💬 PART 5:翻訳問題のあるある話
自動翻訳をみんな信じて会話してるんだな
友達相手によぉバカどもwくらいの温度感やったんやろ
どっちにしろ知らん相手にリプライでやる言葉遣いちゃうけど
英語は比較的細かいニュアンスも精度が高く翻訳されるんやろけど利用者が少ないロシア語はまだまだなんやろなあ
「よお、うぜえんだよ」が挨拶なのか
※118番が完全にオチになっているのが草すぎるww ロシア人くん、次は翻訳なしで絵文字だけで絡みにいくといいかも(∀゚)
📝 まとめ:自動翻訳は使いどころを考えよう
🎯 今回の事件から学べること:
🥇 Xの自動翻訳はまだ信用できない——特にロシア語・スペイン語などのマイナー言語はニュアンスがブッ壊れる
🥈 スラングや口語表現は文化的文脈ごと消える——ロシア語の「スーカ」は仲間内では別の意味だが直訳すると大変なことに
🥉 作者はファンより先に翻訳の可能性を疑うべきだったかも——ただし今回の作者は元々全方位ブロック魔として有名なので翻訳関係なかった説も有力w
AIと翻訳ツールが便利になった分、こういう文化的誤爆もこれから増えていきそう。言葉はやっぱり難しいね(´・ω・`)✨
※本記事はエッヂ掲示板のコメントを引用・整理したものです。

コメント