MLBオールスター(シチズンズバンクパーク)のプレーボール前、恒例のレッドカーペットショーに登場したホワイトソックス・村上宗隆内野手。米ポッドキャスト番組「ファウル・テリトリー」のインタビューで、「アンダードッグ扱い」に対する本音を聞かれた際に「うるせえと思ってます」と村上節全開で回答。通訳はこれを直訳せず、マイルドな英語に意訳して対応したという一幕が話題になっている。
ホワイトソックスは今季50勝45敗でア・リーグ中地区首位を折り返したが、直近3シーズンは3年連続100敗以上を喫していたチーム。だからこそのアンダードッグ扱いに、村上選手らしい率直な反応が飛び出した格好だ。
出典:5ちゃんねる芸スポ+速報「【MLB】村上宗隆「うるせえと思ってます」 低かった下馬評に“本音” 通訳は直訳せずマイルド対応」
🎯 PART 1:まずは反応、正直者に送られる好意的な声
正直でよろしい
通訳さん頑張ったなw
(その質問は)あかんすよ
※「正直でよろしい」の一言に集約されてる感はある。海千山千の記者相手に建前トークで逃げなかった時点で、もう芸スポ+民のハートは掴んでいた模様。
🥊 PART 2:おなじみ”村豚”いじりも健在
村豚「うるせー、ブビィ〜🐽」
サノバビッチ!
※もはや愛称と化した”村豚”呼び。悪意というより、大谷選手と並ぶ人気者へのヤジ混じりの親しみといったところか。
💬 PART 3:一方で「態度に苦言」も
もっと受け答えはきちんとした方がいい チンピラみたいになるから
せっかく大谷翔平で日本人の評判が少し良くなったのに落とさんでくれよ村上 アメリカであっても言いたいこと言ったら相応の報いがあるぞ 本音と建前は日本だけの文化じゃない
※「口が悪い」と「正直」は紙一重。今回は好意的な受け止めが多数派だったが、この手のコメントは今後の言動次第で風向きが変わりそうな気配も。
🗣️ PART 4:影の主役・通訳さんへの称賛と空耳大喜利
オールスター前のインタビューを日本語字幕で見たけどこの通訳かなり優秀やからな
通訳「マザーファッカー🐧」
もう喋らなくてええやろ 通訳に全部任せておいたら良い
※今回の主役は村上選手だが、ネット民のMVP投票は完全に通訳さんに集まっている。「マイルド翻訳」というファインプレー、球界広報担当としての株が爆上がり中。
⚾ PART 5:「筒香二世」論争にも飛び火
お前らの「筒香ガー」も「うるせぇ」と思われてたんだよ ごめんなさいは?
筒香二世になると思ってたけどなあ その夢は佐藤や何とか林太郎に託されたか
筒香扱いした奴はちゃんと村上選手に謝るべき
※かつて渡米前に「通用しない」と言われ続けた選手たちの系譜まで持ち出される展開に。今季50勝45敗で地区首位という結果が、下馬評へのなによりの反論になっている。
📝 まとめ:口も態度も、結局は結果がすべて
🥇 「うるせえと思ってます」発言は、賛否ありつつも「正直者」への好意的な反応が優勢という結果に。
🥈 影の主役は間違いなく通訳さん。直訳せずマイルドに着地させたセンスに称賛が集中した。
🎯 かつて「通用しない」と言われた日本人選手たちの系譜を継ぐ形で、村上選手には結果でアンダードッグ扱いを覆してほしいという声も。
建前より本音、なあなあより結果。村上選手の”らしさ”がまた一つ記録された一幕だった。⚾


コメント