留学ぼく「Can you ~?」外人「Can youは二度と使うな、ファッキンブラザー」←これ | ヤバイ!ニュース(・∀・)

留学ぼく「Can you ~?」外人「Can youは二度と使うな、ファッキンブラザー」←これ

旬のおすすめ記事!
1 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:26:25.080 ID:gS9knyzj0
日本の英語教育さあ

 

2 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:26:49.622 ID:czVorqqI0
舐めてかかってる言い回しだからな

 

6 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:27:44.552 ID:O/ZaH7dn0
くぢゅうううううううう

 

7 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:31:21.990 ID:wmuzK0Oo0
実際高校までの授業だけじゃ直接法現在ですら理解できてないのが当たり前の状況だからな
受験なかったらと思うと恐ろしい

 

10 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:36:09.881 ID:2/QthJw8d
would like toでは?

 

11 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:36:51.679 ID:8lbCsmZOa
can u spk jpn?

 

12 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:40:38.475 ID:v9PvcYmP0
「はい」か「いいえ」で答えろ
的なニュアンス?

 

13 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:42:35.426 ID:GS3PqDND0
嫁さんが何でもかんでも俺に手伝わせようとして
ひたすらCan you Can you言ってるけど、英語圏の人は使わないのこれ

 

26 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:20:08.951 ID:ZI00w3t70
>>13
OK? とかの方が使いやすいし使うと思う
Japanese OK?とか

 

28 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:20:54.747 ID:ZI00w3t70
>>13
つか手伝わせようとするときならCanは普通に使っていい

 

14 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:42:38.087 ID:g0e22j0i0
could youが正解

 

16 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 22:46:46.651 ID:558owyni0
外人「How are you?」
日本人「I’m fine thank you and you?」
→めちゃくちゃ苦しそうに言うやつ

 

22 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:13:31.860 ID:ENrepTmk0
>>16
これが令和になった今でも教科書に載ってるのヤバすぎる
なんで日本ってこうもアップデートできないんだ

 

23 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:16:40.307 ID:X6IStHCj0
Can you celebrate?www
Can you kiss me tonight?www

 

24 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:18:12.459 ID:ZI00w3t70
>>23
「で、結婚してくれるの?」
「今夜はキスしてくれるんでしょうね?」
みたいなニュアンス。悪くない

 

29 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:22:12.554 ID:nMdVCObU0
親とか先生が子供に対して「◯◯してね」ってニュアンスでも使うね
目下とか気の置けない相手に使うことが多い感じ

 

30 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:24:48.155 ID:ZI00w3t70
マジでできるかどうかわからないとき(Can you drive the car?)
ちょっと手伝ってほしいとき(Can you wash dishes?)
反語表現というかちょっと凄んで見せるとき(Can you open the door?)
この辺は使っていい

 

31 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2022/03/08(火) 23:29:04.123 ID:ZI00w3t70
依頼とか「〜ってできますか……?」ってニュアンスはCouldで伝える
過去形にすることで「(普段のあなたならできるだろうけど)今は大丈夫?」というような意味合いになるわけだが
そんなのとは関係なく日本語で言う敬語と同じような感じで受け入れられてる

 

引用元: https://mi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1646745985/

コメント

  1. あいきゃんのっとすぴーくあんだーすたんどいんぐりっしゅ

  2. たとえば Can you speak Japanese? だったら、Do you speak Japanase?でええんや。

    日本語しゃべれんのか?、じゃなくて、日本語しゃべります? みたいな感じね。

  3. マジレスすると外国人が拙い英語で喋っても誰も気にしない
    自分の立場で考えてみろ
    コミュニケーションは伝わることが大切
    言葉は未熟でも表情で相手に対する敬意や謙譲は伝わるんだぞ
    外国人が頑張って拙い日本語喋ってるの見てイラつくか?
    日本人に決定的に欠けてる視点は相手の立場で物事考えるってことだ
    自分視点で相手のことを考えるからズレたおもてなし文化が生まれてる

  4. 日本人は学校で英語を数年学んで基礎は頭に入ってるはずなので英語が話せると思う。ただ正確さにこだわったり発音がって気にし過ぎて話せないと思い込んでる。
    外国は色々な国の人が住んでて訛りとか強かったり英語が完璧でない人も多いし文法間違ってても気にしないぐらいの大らかさがある方が上達すると思うけどね。

    日本で和製英語を教えるのはやめた方が良いと思う。
    アメリカとイギリスで呼び名が違う事があるけど、例えばコンセントとか自動車のハンドルとか和製英語は外国で通じない。こういうのに最初は戸惑う事も。

  5. この「お前~しやがれ」構文、なんでこれが教科書にまだのってるんだろう(中学の教科書で初めてみてビビった)